スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク

【タイ語】コップンカー は「ありがとう」の意味だけど注意も必要!

スポンサーリンク

 

今回は、タイ語の「ありがとうございます = コップンカー」について、タイ歴22年の私が解説します。

 

まさじろ
まさじろ

最初に、1点だけ注意点があります。女性は問題ありませんが、「男性がコップンカー」と言うとかなり怪しまれますよ!

 

スポンサーリンク

タイ語のコップンカーは、「ありがとうございます」の意味

タイに興味のある日本人が、初期の頃に目にするタイ語に「コップンカー」があります。

ガイドブックにも、タイ旅行にいくなら「コップンカーを覚えておきましょう!」と書いてることが多いですよね。

 

ただし、注意点が1つあります。女性は、「コップンカー」とそのまま覚えても問題ありません。

しかし、男性がコップンカーと覚えると、「かなり恥ずかしい思いをする」ことになります。

 

タイ語には「男性言葉と女性言葉」がある

その理由は、タイ語には「男性言葉と女性言葉」があるからですね。

男性が女性言葉を使う時点で、すでに滑稽ですもんね。

 

ですので、男性が「コップンカー」と言ったら、相手のタイ人はクスッと笑うと思います。

実は、男性でコップンカーと言う人には「ある傾向」があるからですね(詳しくは後述)。

 

スポンサーリンク

「ありがとうございます 」のタイ語

タイ語で「ありがとう 」は、「コップン」と言います。「コップン」をタイ語で書くと以下になります。

 

タイ語カタカナ読み意味
ขอบคุณコップンありがとう

 

旅でよく使う言葉

「コップン」は、タイ旅行でよく使う言葉の1つですね。旅をしていると「誰かにお世話になる機会」が普段よりも増えるからですね。

 

タイではタイ人のお世話になることがあるかと思います。

そんな時に、気持ちよく「ありがとう!」と感謝の気持ちを伝えられたら、旅がさらに楽しくなりますよね。

 

スポンサーリンク

「コップン」の丁寧な言い方

実は、「コップン」だけでは丁寧なタイ語ではありません。日本でも「ありがとう → ありがとございます」の方が丁寧なのと一緒ですね。

 

タイでは言葉の語尾に

  • 男性:クラップ(ครับ)
  • 女性:カー(ค่ะ)

をつけることで丁寧な言葉になるんですよね。

 

「コップンカー」の意味は丁寧な女性言葉

ありがとう(コップン)を丁寧に言うと以下になります。

タイ語カタカナ読み意味
男性言葉ขอบคุณครับコップンクラップありがとうございます
女性言葉ขอบคุณค่ะコップンカーありがとうございます

 

と言うことで、コップンカーは「女性限定の言葉」だったんですよね。

ですので、男性は厳密には「コップンカー」ではないんですよね。

 

コップンカーをよく使うシーン

「ありがとう」をよく使うシーンに、お土産を選びがあります。値段交渉もタイ旅行の醍醐味ですもんね。

気持ちよく値下げしてくれたら、「コップンカー」と心からの言葉が出てきますよね。

 

スポンサーリンク

男性が「コップンカー」を使うと恥ずかしい理由

 

それでは次に、「男性がコップンカーを使うと恥ずかしい理由」について解説します。

 

コップンカーは女性言葉

今ならご理解いただけると思いますが、「コップンカー」は女性が使うタイ語になります。

一般的なタイ人男性は「コップンクラップ」と言いますよね。

 

ですので、日本人男性が女性言葉を使うという事は、「タイの女性言葉だけしか聞いてない」と思われるんですよね。

 

夜遊びが大好きだと思われるよ

つまりは、コップンカーと言う男性は「夜遊びを頻繁にしてる可能性が高い!」と思われるんですね。

しかし、それも無理からぬ話しですよね。人は目と耳で言葉を覚えますもんね。

 

普段接してるのがタイ人女性だけなら、自ずと「女性言葉」が身につくのは致し方ないですよね。

向学心が裏目に出ちゃう悲しいケースだよね。タイ語を勉強したいなら、タイ人男性とも話すことをオススメしますよ!

 

スポンサーリンク

厳密に発音すると「コップンカー」ではありませんよ

タイ語のありがとうは「コップンカー」と説明してきました。

しかし、今更ですが厳密には「コップンカー」とはタイ人は言ってません。

 

まずは、コチラの動画をチェックして下さい。わずか2秒の動画なのでサックリと見られますよ。

ขอบคุณค่ะ

可愛い女の子が、タイ語で「ขอบคุณค่ะ(ありがとうございます)」と言ってます。

しかし、ほとんどの日本人は「コップン・カー」くらいしか聞き取れないと思います。

 

まさじろ
まさじろ

安心してください。タイ歴22年の私も、「コップン・カー」としか聞こえません(笑)

 

「コップンカー」で通じるから気にしないで!

ちなみに、「コップンカー」の発音は超難しいです。と言うか、タイ語発音が全般的に難しいんです。

ですので、タイ語の発音を掘り下げるとキリがないんですよね。

 

ハーフ以外の日本人で、「タイ語の発音が綺麗な人は稀」なんですよね。

厳密な発音は「コップンカー」ではありませんが、旅行者の方は全く気にすることはありません。

 

それは、「コップンカーでも十分に通じる」からです。だから、気にする必要はありませんよ。

「コップンカー」でいきましょう。意味さえ通じれば良いんですから!

 

スポンサーリンク

まとめ

今回は、タイ語の「ありがとうございます = コップンカー」について解説しました。

 

おさらいすると以下になります。

  • 女性はコップンカー
  • 男性はコップンクラップ
  • 夜遊びで覚えた言葉は注意が必要
  • タイ旅行では綺麗な発音は必要ない
スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク
タイ語
役に立ったと思った方はシェアして下さいね!
スポンサーリンク
タイたび

コメント