タイ語「ごちそうさま」お食事の後に使ってほしい言葉だよね!

今回は、タイ語の「ごちそうさま・お腹がすいた」について解説します。美味しいタイ料理を頂いたあとに使うと、とっても好印象ですよね。

実は、タイ語には「ごちそうさま」だけではなく「いただきます!」の言葉もありません。私も調べて知ったのですが、どうやらこれらの言葉は日本独特の言葉のようですね。

ただ、似たような言葉があるので、そちらを紹介しますね!

タイ語で「ごちそうさま」

「いただきます・ごちそうさま」は共に食べ物への感謝や生産者への感謝を表す言葉です。日本人としては、こういうの奥ゆかしい言葉を大事にしていきたいですよね。

しかし、タイ語には残念ながらこれらの言葉はありません。タイ人は基本的に食事の後に「ごちそうさま」のような言葉を発することはありません。

お腹いっぱいだよ!

ですので、タイでは別に何も言わなくてもいいですね。しかし、あなたがあえて何か言いたいなら「お腹いっぱいだよ」と言ってください。

タイ人も食後にこの言葉をよく使ってますからね(笑)けっこうな頻度で耳にするので、ある意味これがタイ流の「ごちそうさま」なのかもしれません。

タイ流のごちそうさま

タイ文字 日本語読み 意味
อิ่ม イム お腹いっぱい
อิ่มมาก イム マーク かなりお腹がいっぱい

タイ語で「お腹がいっぱい」は、「イム」と言います。かなりお腹がいっぱいのときは、「イム マーク」と言います。

丁寧なタイ語で言ってみよう!

  • 女性:イム カー
  • 男性:イム カップ

次のページは、「タイ語でお腹がすいた」