【タイ語】「お疲れさまです」の言葉がないので代替を紹介!

 

この記事は、

  • 「お疲れさまです」はタイ語にはない
  • 「お疲れさまです」の代替タイ語
  • 丁寧な言葉

について書いています。

 

まさじろ
まさじろ

タイ歴22年の「まさじろ」が、シンプルに紹介しますね!

 

「お疲れさまです」はタイ語にはない

日本では、

  • 自分が先に帰るとき
  • ねぎらいの言葉

に「お疲れ様」と言うのが一般的です。

 

ふみまろ
ふみまろ

ですので、「タイ語でも同じように言いたいな」と思ってる日本人は少なくありません。

 

世界でも数少ない言葉

結論から言うと、「お疲れさまです」の言葉はタイ語にはありません。

タイ語と言うか、世界中を探しても数カ国しかありませんね。

 

ですので、日本語を学ぶ外国人に

  • いただきます
  • ごちそうさま
  • お疲れさまです

の意味を理解してもらうのは難しいんだそうです。

 

ガネーシャ
ガネーシャ

「いただきます・ごちそうさま」は、日本でしか使われてません。そりゃ、難しいよね。

 

「お疲れさまです」の代替タイ語

 

それでは次に、「お疲れさまです」の代替タイ語を紹介しますね。

 

先に帰るとき:お疲れさまです

先に帰るときの「お疲れさまです」は、「กลับก่อน」と言います。

日本語読みすると、「グラップゴーン」になりますね。

 

グラップゴーンの意味は、

  • グラップ:帰る
  • ゴーン :先に

になります。

 

タイ猫さん
タイ猫さん

グラップゴーンを直訳すると、「先に帰るね」になるので代替としてピッタリなんですよね。

 

ねぎらいの言葉:お疲れさまです

ねぎらいの言葉としての「お疲れさまです」は、「ขอบคุณที่เหนื่อย」と言います。

日本語読みすると、「コップンティーヌワイ」になりますね。

 

コップンティーヌワイを、オンライン語学アプリの「hinative」で確認してみましょう!

  • タイ語:ขอบคุณที่เหนื่อย
  • 日本語:お疲れ様

出典元:hinative

 

タイ象さん
タイ象さん

ただし、hinativeにも書いてますが、この場合は「コップン(ありがとう)」で十分だそうです。

 

コップンについてはコチラでcheck!

【タイ語】「ありがとう=コップン」だよ!コップンカーの意味も紹介
この記事は、 タイ語で「ありがとう=コップン」 コップンカーはどんな時に使う? 厳密に発音すると「コップンカー」ではない について書いています。 まさじろ ...

男性・女性にわけた丁寧な言い方

実は、「グラップゴーン」だけでは丁寧なタイ語ではありません。

日本でも「ありがとう → ありがとございます」の方が丁寧なのと一緒ですね。

 

タイでは言葉の語尾に

  • 男性:クラップ
  • 女性:カー

をつけることで丁寧な言葉になるからですね。

 

グラップゴーン(お疲れさまです)の丁寧語

グラップゴーン(お疲れさまです)の丁寧語は、

  • 男性:グラップゴーン・クラップ
  • 女性:グラップゴーン・カー

になります。

 

コップンティーヌワイ(お疲れさまです)の丁寧語

コップンティーヌワイ(お疲れさまです)の丁寧語は、

  • 男性:コップンティーヌワイ・クラップ
  • 女性:コップンティーヌワイ・カー

になります。

 

まとめ

今回は、タイ語の「お疲れさまです」について紹介しました。

 

おさらいすると、

  • 「お疲れさまです」の言葉はない
  • 先に帰る:グラップゴーン
  • ねぎらい:コップンティーヌワイ
  • 「クラップやカー」をつけると丁寧語

になりますね。

 

まさじろ
まさじろ

こうやって外国語を勉強すると、改めて「日本語の素晴らしさ」に気付くことができますね!

タイ語
役に立ったと思った方はシェアして下さいね!
まさじろ

タイたびは、タイ歴22年でタイが大好きな「まさじろ」が運営しています。

メール  :walkwakayama@gmail.com
ツイッター:@walkwakayama

まさじろをフォローする
タイたび

コメントを残す!